Ir al contenido principal

Animales I

Fotografía de Carlos Martino - Obscuros contrasentidos
https://carlosmartino.com/#!/-obscuros-contrasentidos/

Cuando llegué a casa esa noche, me la encontré al fondo del jardín, donde está la huerta. Se quedó tiesa, la cabeza en dirección a mí y los ojos redondos en los faros del coche. No había visto ninguna todavía, aunque sabía que las había porque vi los hombres y los galgos pasearse en la noche con linternas por las fincas aledañas. Cuando hicimos la huerta con mi padre, de todos los peligros que previmos, no contamos con ellas. Tuvimos en cuenta el daño potencial de los perros y su pasión por escarbar la tierra húmeda; la alambramos. Sabemos de los hábitos de las hormigas y los caracoles; plantamos las aromáticas y las margaritas amarillas alrededor del alambrado. El granizo no se hizo esperar, golpeó los brotes de zapallos, quebró los maíces altos. No tardamos en cubrirla con la tela protectora. ¿Pero las liebres? Esa noche la miré como se hubiera visto un búfalo. Era el daño incontrolable, era matar o morir. Era el fin del cultivo familiar. Me salió algo como un ¡No! Con una voz rara, no demasiado alta, pero con la textura de un hueso. La liebre huyó. A la mañana fui a contar los daños. Todo estaba en su sitio, verde, todo lo frondoso que se puede estar en el desierto. Solo faltaba el ciboulette. Ni una cebollita china en la huerta, en el sitio donde vi a la figura encandilada. Todavía hay una pregunta que me da vueltas. Una pregunta por la voz. Por el lugar donde se ubica el sentido, si no será, en todo caso, una sonoridad. Yo creo que la liebre supo que eso que sonó tan raro fue mi ruego. El ciboulette ha vuelto a brotar desde los pies. Solo espero que la liebre no haya sido encandilada por la linterna con los galgos.

Comentarios

La entrada más leída este mes

HEXAGRAMA 51 (TEXTO DE HILARY BARRETT)

Continuer a crescere tranne che in quel punto,  Giuseppe Penone, 2003 Original post in English:  https://www.onlineclarity.co.uk/answers/2019/05/26/hexagram-51-shock/ Hexagrama 51, La conmoción  Rayos y terremotos  El nombre del hexagrama 51,  zhen 震, significa, impacto, temblor y abarca tanto al trueno como al terremoto (hoy hay un término específico para terremoto que se compone con las palabras ‘tierra’ y ‘ zhen ’). El antiguo ideograma tenía dos elementos, lluvia y chen , el nombre de la quinta rama terrenal en el calendario chino (que también quería decir arado, algo que rompe y abre la tierra).  El trueno, en la China antigua, no se refería únicamente al sonido inofensivo que provoca la tormenta eléctrica, sino a la acción tangible del relámpago y el rayo, que eran instrumentos del cielo  El trueno significa que hay que estar aleta porque las leyes del cielo se han puesto en movimiento. En el Liji , El clási...

HEXAGRAMA 14 (TEXTO DE HILARY BARRETT)

Fotografía de Carlos Martino https://carlosmartino.com/#!/-espacios/ La Posesión de lo Grande, La Gran Posesión (...) Recordarás los dones de la tierra: irascible fragancia, barro de oro, hierbas del matorral, locas raíces, sortílegas espinas como espadas. Recordarás el ramo que trajiste, ramo de sombra y agua con silencio,  ramo como una piedra con espuma. Y aquella vez fue como nunca y siempre: vamos allí donde no espera nada y hallamos todo lo que está esperando. Soneto IV - Pablo Neruda La riqueza de Hilary Barrett: I Ching with Clarity:   https://www.onlineclarity.co.uk/reading/hexagrams/14-la-gran-posesion/ Original Post in English:   https://www.onlineclarity.co.uk/reading/hexagrams/14-great-possession/ 14, La Gran Posesión Había una vez una niña que soñaba con las librerías y que comenzó una carta para agradecer los regalos de navidad a sus generosas tías con estas palabras: «Querida tía Rosa: ¡ya tengo 35 libras esterlinas...

HEXAGRAMA 44 (La cópula, el acoplamiento) TEXTO DE HILARY BARRETT

 Texto original de Hilary Barrett en  https://www.onlineclarity.co.uk/answers/2019/04/15/hexagram-44-coupling/ La cópula, el acoplamiento El problema de la «mujer poderosa» En el hexagrama 44 nos encontramos, nos topamos o «copulamos» con una mujer poderosa. El acoplamiento, la mujer es poderosa. No tomes esta mujer. El verbo «tomar» aquí significa sujetar a una mujer, como quien sujeta a un delincuente, pero también tiene ese sentido medio pasado de moda de «tomar a una mujer en matrimonio», incluso con los matices de «adquirirla» que supone la vieja expresión. Acá, eso es exactamente lo que no hay que intentar. ¿Por qué no? Según el dictamen: No tomes esta mujer: no puede durar demasiado. Es muy claro: no se podrá asimilar a nuestra vida, no va a encajar, no a largo plazo. Aquí se trata de encuentros pasajeros, no de relaciones duraderas. (Lean esta entrada para ver un poco más cómo funciona lo de «no encajar» en el 44.) En esta entrada, me gustaría abordar dos cuestiones: ...