Ir al contenido principal

Animales III

Liliana Italiano - Cerámica
http://lilianaitaliano.blogspot.com.ar/
Y entonces, un día, todo sobra. 
El borde de un exceso, un plus 
Un presente no vasto. Que no basta. 

Un día, los nombres se entremezclan 
Hablan. En lenguas inentendibles, me hablan 
Y el cuerpo -mi cuerpo- excede, tanto. 

Lo que miro sigue su curso en las fresias rojas del frente de la casa. 
Este año volvieron. Sé que volvieron porque alguien las vio antes. 
Alguien, antes, fijó un tiempo de bulbos y de casas. 
Lo que no vi siguió su curso. 
Lo que no veo también fluye. 



Y yo me esfuerzo para que lo que es, sea 
Para que lo que fue, fuera. 

Pero, un día, todo sobra. 
El presente se alarga como mancha 
ITO JAKUCHU - Phoenix and Sun
https://www.wikiart.org/es/ito-jakuchu 
Veo el detrás y, parece, que el delante. 
Un laberinto estrecho que recorre 
Con desmantelada ironía 
Con desarticulada gracia 
La palabra presente. 

Capas, la ironía y la gracia, 
Blanden sus armas sobre mí 
En mí. Toda esta piel 
Expuesta. 

Vasto presente que no basta. 
No. 
Basta. 

Pero las fresias y las casas. 
Pero el minotauro asustado que me mira. 
Pero el hilo de Ariadna de mis guerras. 
Cronos. 

Un día, entonces, hay costras, ungüentos, barros 
En mi dermis. Un día, entonces, sobre mi piel. 
Un día, entonces, 
Pesan. 

Y la luna que me mira en la pregunta: 
¿Soy comparable, luna? 
¿Compatible? 
Y el silencio largo de la noche espesa 
La noche que no cobija manos. 
La noche 
Pura. Sola. 

Un día, entonces, todo falta. 
Acontece el cielo 
Sobre la luna 
Sobre la noche 
Sobre las costras. 

Ese día, entonces, suelto pájaros.


Comentarios

La entrada más leída este mes

HEXAGRAMA 44 (La cópula, el acoplamiento) TEXTO DE HILARY BARRETT

 Texto original de Hilary Barrett en  https://www.onlineclarity.co.uk/answers/2019/04/15/hexagram-44-coupling/ La cópula, el acoplamiento El problema de la «mujer poderosa» En el hexagrama 44 nos encontramos, nos topamos o «copulamos» con una mujer poderosa. El acoplamiento, la mujer es poderosa. No tomes esta mujer. El verbo «tomar» aquí significa sujetar a una mujer, como quien sujeta a un delincuente, pero también tiene ese sentido medio pasado de moda de «tomar a una mujer en matrimonio», incluso con los matices de «adquirirla» que supone la vieja expresión. Acá, eso es exactamente lo que no hay que intentar. ¿Por qué no? Según el dictamen: No tomes esta mujer: no puede durar demasiado. Es muy claro: no se podrá asimilar a nuestra vida, no va a encajar, no a largo plazo. Aquí se trata de encuentros pasajeros, no de relaciones duraderas. (Lean esta entrada para ver un poco más cómo funciona lo de «no encajar» en el 44.) En esta entrada, me gustaría abordar dos cuestiones: ...

HEXAGRAMA 19 (TEXTO DE BRADFORD HATCHER)

BRADFORD HATCHER Traducción no autorizada de los textos de Bradford Hatcher. Los originales se encuentran en el enlace anterior. HEXAGRAMA 19: HACERSE CARGO/ASUMIR RESPONSABILIDADES La mirada de Bradford Hatcher 19. La imagen Sobre el lago se alza la tierra Se asumen responsabilidades El  joven  noble, entonces, Educa y planifica sin que le afecte el agotamiento, Acepta y ampara a la gente sin interponer fronteras El nivel del agua asciende a medida que la tierra empieza a descongelarse. Las semillas reciben humedad y se disponen a abrirse. La savia se eleva rauda, y los tiempos relajados ya son historia. Los agricultores se ocupan de limpiar y arar sus campos y sientan las bases para el verano y el otoño. Si no se tratara de una cuestión estacional, los trabajadores no se dedicarían a sus tareas sin un minuto de descanso, lo que pasa es que tuvieron todo el invierno para prepararse. Ahora, las necesidades surgieron de repente, llegó la hora de arremangarse, meterse al...

HEXAGRAMA 11 (TEXTO DE HILARY BARRETT)

Fotografía de Carlos Martino https://carlosmartino.com/#!/-espacios/ ___________________________________________________________________________ manar ( Del lat. manāre). 1. intr. Dicho de un líquido: Brotar o salir. U. t. c. tr.  2. intr. p. us. Dicho de una cosa: Abundar o existir en gran cantidad.  Real Academia Española © Todos los derechos reservados (Arturo) —Nuestro reino está en paz. El pueblo nos ama y goza de abundancia. Hemos vencido a nuestros enemigos. Acaso ¿puede algo preocuparnos? (Merlin) —Nunca tanto como en este preciso momento te acechará el peligro.  (Arturo) —Pero ¿dónde puedo encontrarlo? (Merlín) —En el lecho que descansas. Debajo de las piedras que pisas. En los rincones más seguros de tu propia morada.  Poco después, Lancelot, su caballero más fiel y su mujer —la reina Ginebra— se enamoran.  (El  resto de la historia es por todos conocida). Mi agradecimiento a Sergio Taborda por el inesperado...